Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。この靴にはタンにフリップが付いていますか?タンに”プロによるモデル”と書かれていますか?

この英語から日本語への翻訳依頼は chibbi さん ah-good さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 21分 です。

afayk604による依頼 2016/12/25 10:56:09 閲覧 3106回
残り時間: 終了

Hello, do these shoes have a flip over tongue? Is it written on the tongue that it is a "Professional model"?

chibbi
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/12/25 11:17:27に投稿されました
こんにちは。この靴にはタンにフリップが付いていますか?タンに”プロによるモデル”と書かれていますか?
★★★★☆ 4.0/1
ah-good
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/12/25 11:11:45に投稿されました
こんにちは。この靴のベロの部分はひっくり返すタイプのものでしょうか? ベロの部分には"プロフェッショナルモデル"と記載されていますか?
★★★★★ 5.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。