Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] いつもお世話になっております。 アカウント停止の要因として、複数アカウント所持をご指摘いただきましたが、 過去に貴社サイトで出品・販売したことはありませ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 soulsensei さん sujiko さん [削除済みユーザ] さん teddym さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 207文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

i_takecによる依頼 2016/12/23 14:49:51 閲覧 962回
残り時間: 終了

いつもお世話になっております。

アカウント停止の要因として、複数アカウント所持をご指摘いただきましたが、
過去に貴社サイトで出品・販売したことはありません。
また、現在のアカウントは、ツールを動かすためにXXX情報を使っているだけです。
勿論、複数のアカウントの運用はしていないにも関わらず、
アカウント停止によりツールが動かせない状態で困っております。
つきましては、すぐにアカウントを再開いただけますようお願いいたします。

soulsensei
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/12/23 15:03:27に投稿されました
Thank you for your support always.

Due to account suspension leading to the possession of multiple accounts, thank you for pointing it out. However, there was no instance of
exhibiting and selling on your company site in the past.
In addition, the current account only makes use of information regarding XXX without the application of any tools.
Of course, although using multiple accounts is prohibited, the stoppage of movement of tools due to account suspension has caused us inconvenience.
In line with this, please reinstate the account immediately.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/12/23 15:02:49に投稿されました
I hope that you are well.

As a cause of stopping an account, you indicated existence of several accounts.
But I have not listed and sold an item on your website in the past.
As for the current account, I use only xxx information to operate a tool.
O f course, although I do not use several accounts, I am having an inconvenience since I cannot use the tool as a result of stopping the account.
For this reason, would you resume the account immediately?
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2016/12/23 14:55:03に投稿されました
Thank you always for your business.

You pointed out that I have multiple accounts as the factor of discarding my account, but I have never listed or sold via your website before.
And the current account, I use XXX information in order to move the tool.
Of course, I am in trouble with not being able to move the tool because you discard my account.
I would like to request you to make my account available again.
i_takecさんはこの翻訳を気に入りました
teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/12/23 15:00:14に投稿されました
Hi

As the reason the account has been suspended you said I have several accounts but I have never auction or sell on your website.
Also I only use current account for XXX information to use a tool.
Of course I don't have several accounts. Although my account is suspended so I am in trouble.
So I would like you to activate my account as soon as possible

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。