[英語から日本語への翻訳依頼] この商品について知っていることは、私が買ったとき、クリスマスまでにこちらに送ってくれるという事でした。 その後、私は代金を払い、それは日本から送られてく...

この英語から日本語への翻訳依頼は masahiro_matsumoto さん shim80 さん sora823 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

yoshi33による依頼 2016/12/17 17:09:38 閲覧 2418回
残り時間: 終了

Would know anything about this product when I bought it it said it would be here by Christmas then after I paid for it I got an email saying it was coming from Japan and it would not be here until February 8th Don't buy from this vendor!!!

masahiro_matsumoto
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/12/17 17:13:22に投稿されました
この商品について知っていることは、私が買ったとき、クリスマスまでにこちらに送ってくれるという事でした。
その後、私は代金を払い、それは日本から送られてくるというeメールを受け取りました。
そして2月8日になってもこちらに送られてきません。
この販売人から買ってはいけません。
★★★★☆ 4.0/1
shim80
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2016/12/17 17:25:58に投稿されました
私がそれを買ったとき、クリスマスまでここに着くと言っていたのに、代金を支払った後、日本から来るので2月8日まで来ないと言う電子メールが来た。このベンダーからは買うな!!!
★★★★☆ 4.0/1
sora823
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2016/12/17 17:24:24に投稿されました
私が買った商品について、クリスマスまでに届くと言われていて支払ったのですが、日本からメールが来て2月8日まで届かないとの事でした。この業者からは買わないで下さい。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。