Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for using xx this time. I do not have the inventory of xx you bidd...

This requests contains 192 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by nic55 at 16 Dec 2016 at 18:01 1041 views
Time left: Finished

この度は、○をご利用いただき誠にありがとうございます。
今回ご落札いただいた○の在庫がございません。
大変お恥ずかしい話なのですが、品物の再出品時の操作ミスにより、
在庫の無い品物が出品されてしまいました。
管理も行き届かず、こうしてご入金いただいてから発送準備を始めるまで、
出品ミスに気づかないままでおりました。
誠に申し訳ありません。

もし、よろしければ色違い商品をご提供させていただきます。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Dec 2016 at 18:07
Thank you for using xx this time.
I do not have the inventory of xx you bidded this time.
I am embarrassed to inform you that the item without inventory was listed
due to mistake of operation when it was listed again.
As it has not been managed well, I have not noticed the mistake in listing the item between you made a payment and start of preparation of shipment.
I deeply apologize to you.

If you do not mind, I will provide you the item with different color.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 16 Dec 2016 at 18:05
Thank you very much for shopping at 〇.
There is is no stock of 〇 you bought this time unfortunately.
Due to operation error when relisting the item, the item which is out of stock was listed, we are very ashamed about it. We could not manage thoroughly, and until after you paid and we started shipping preparation, we did not notice listing error. We deeply apologize for this.

If you don't mind, we can provide it in different color.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime