Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am very sorry. I missed your message. I will check with a carrier if it i...

This requests contains 69 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , hhanyu7 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 16 Dec 2016 at 12:18 1173 views
Time left: Finished

申し訳ございません。
メッセージ確認出来ておりませんでした。
一度戻して再度梱包出来るか問い合わせてみます。
少しお時間ください。
ごめんなさい。

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 16 Dec 2016 at 12:22
I am very sorry.
I missed your message.
I will check with a carrier if it is possible to get them back here so I can pack them separately and ship them individually.
Please give me some time.
Again, I am very sorry.
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Dec 2016 at 12:21
I am sorry.
I could not check your massage.
I will ask if it can be returned and repacked again.
Please give me a little whole time.
I am sorry for this inconvenience.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime