[Translation from Spanish to Japanese ] Quería el arcoiris waldorf grande.. En la confirmación del pedido pone median...

This requests contains 286 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tenshi16 , misei ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by aile at 15 Dec 2016 at 00:42 2080 views
Time left: Finished

Quería el arcoiris waldorf grande.. En la confirmación del pedido pone mediano. Hay alguna solución?




El cliente había solicitado el arcoiris grande pero después de tramitar el pedido le ha salido el mediano. El cliente quiere el grande y si no lo hay solicita la cancelación del pedido.

misei
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 Dec 2016 at 01:03
シュタイナー教材の「トンネル 虹色」のサイズ大が欲しかったそうです... 注文の確認書では、サイズ中になっていました。何か解決方法はありますか?

そのお客様は「トンネル 虹色」のサイズ大を希望したのですが、注文したところサイズ中になっていました。お客様はサイズ大を希望で、もしなければキャンセルを希望されています。
aile likes this translation
★★★★★ 5.0/1
tenshi16
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 15 Dec 2016 at 01:09
私は大きいワルドルッフの虹を欲しかったが。。。注文の確認で”中”と書かれています。なにか解決法がありませんか?

お客さんが大きい虹を注文したがオーダーをする後に"中"のオーダーが提示されています。
お客さんが大きいのを欲しいです、若し大きいのほうがなかったら注文の解除をします。



aile likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime