Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Korean ] 以上の様な「アクセス解析」と「ライバルサイトの比較」から、 ライバルサイトへの対抗策を実施し、このページの購入率のアップを図るなら・・・ サイトの画...

This requests contains 224 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( serinas , kang_2016 ) and was completed in 0 hours 50 minutes .

Requested by hart at 14 Dec 2016 at 20:32 2549 views
Time left: Finished

以上の様な「アクセス解析」と「ライバルサイトの比較」から、
ライバルサイトへの対抗策を実施し、このページの購入率のアップを図るなら・・・

サイトの画像部分の説明をテキスト化して、 関連する検索ワードでもインデックス上位を目指す

キーワードマーケティング
「ビール酵母」「胃腸に効く薬」等

画像の重さを最適化する。(表示速度の高速化)
SEOセオリー

容量による価格の表示を並べる
ユーザビリティー
容量と値段を目次化してわかりやすくする

などの対策が必要

kang_2016
Rating 53
Native
Translation / Korean
- Posted at 14 Dec 2016 at 20:38
이상과 같은 '접속 해석'과 '라이벌 사이트 비교'에서
라이벌 사이트에 대한 대항책을 실시하여 이 페이지에서의 구입률을 끌어올리면...

사이트의 그림 부분의 설명을 텍스트화하고, 관련된 검색어도 인덱스 상위를 목표로 한다

키워드 마케팅
'맥주 효모'', '위장에 효과가 좋은 약' 등

그림의 용량을 최적화한다. (표시 속도의 고속화)
SEO 이론

용량에 따른 가격 표시를 배치한다
유저빌리티
용량과 가격을 목차화하여 알기 쉽게 한다

등의 대책이 필요
hart likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
serinas
Rating 50
Translation / Korean
- Posted at 14 Dec 2016 at 21:22
이와 같은 '액세스 해석'과 '라이벌 사이트 비교'에서,
라이벌 사이트와의 대항책을 실시하여 이 페이지의 구매율 업을 그려 나가면서...

사이트의 영상 부분의 설명을 문서화 하고, 관련된 검색 키워드에도 인덱싱 위치를 목표로 한다.

키워드 마케팅
'맥주 효모', '위장에 잘 듣는 약' 등

영상의 무거움을 최적화 한다. (표시 속도의 고속화)
SEO세오리

용량에 따른 가치 표시를 나열한다
유저빌리티
용량과 가격을 목차로 만들어 이해하기 쉽게 하는

등의 대책이 필요

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime