Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 私はpaypalに連絡をとりました。 paypalに確認したところ、あなたが重複して私に返金した事実はないとのことでした。 paypalからあなたへの伝言...

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん sujiko さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 153文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 3分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/12/14 14:02:32 閲覧 1024回
残り時間: 終了

私はpaypalに連絡をとりました。
paypalに確認したところ、あなたが重複して私に返金した事実はないとのことでした。
paypalからあなたへの伝言がありましたのでお伝えします。
「もしも今回の件に関して疑問がありましたら、あなたから直接paypalまでご連絡ください。」とのことです。
宜しくお願いします。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/12/14 14:05:33に投稿されました
I contacted PayPal.
When I confirmed with PayPal, they told me that there is no fact that you redundantly issued a refund to me.
As PayPal asked me to transfer a message to you, I am letting you know it below.
"If you have any further questions, please feel free to contact PayPal directly from you."
Thank you in advance.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/12/14 14:05:45に投稿されました
I contacted Paypal.
They said that there is no fact that you have refunded me more than twice.
I have a message from Paypal to you, and let you know.
"If you have a question about this time, please contact Paypal by yourself."
I appreciate your understanding.

クライアント

[削除済みユーザ]

輸入販売業を営んでおります。
宜しくお願い致します。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。