貴方のクレームには根拠がありません。
①まずは写真を送ってください。
②包丁の刃が欠けていたとのことですが、それが輸送中に起こったという理由を送ってください。
このままでは、貴方が包丁を使用中に刃が欠けたということと区別がつきません。
翻訳 / 英語
- 2016/12/10 18:46:24に投稿されました
Your complaint has no verification.
1. First of all, please send me the photo.
2. You informed me that the knife has a nicked edge. Please send me the reason which the trouble happened during the transportation.
If you do not send me any verification, I can not distinguish from the situation which the edge of the knife was chipped on your usage.
1. First of all, please send me the photo.
2. You informed me that the knife has a nicked edge. Please send me the reason which the trouble happened during the transportation.
If you do not send me any verification, I can not distinguish from the situation which the edge of the knife was chipped on your usage.
翻訳 / 英語
- 2016/12/10 18:52:55に投稿されました
There is no foundation in your complaints.
①First of all, please send me the pictures.
②You were saying that the knife was chipped, but please give me the reasons why it happened during the shipping.
In the present situation, I can't tell whether it has happened during its shipping or its usage.
①First of all, please send me the pictures.
②You were saying that the knife was chipped, but please give me the reasons why it happened during the shipping.
In the present situation, I can't tell whether it has happened during its shipping or its usage.