Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 51 / 0 Reviews / 2016/12/10 18:46:24

atsuko-s
atsuko-s 51 誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。
日本語

貴方のクレームには根拠がありません。

①まずは写真を送ってください。

②包丁の刃が欠けていたとのことですが、それが輸送中に起こったという理由を送ってください。

このままでは、貴方が包丁を使用中に刃が欠けたということと区別がつきません。

英語

Your complaint has no verification.
1. First of all, please send me the photo.
2. You informed me that the knife has a nicked edge. Please send me the reason which the trouble happened during the transportation.

If you do not send me any verification, I can not distinguish from the situation which the edge of the knife was chipped on your usage.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません