[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] 注文をいただきました商品の在庫の確認を行ったところ、商品の一部が破損しており、お客様にお届けできる状態ではないことが判明致しました。 また、こちらの商品...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sunakai , chenghuan ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by hamada at 10 Dec 2016 at 17:04 2024 views
Time left: Finished

注文をいただきました商品の在庫の確認を行ったところ、商品の一部が破損しており、お客様にお届けできる状態ではないことが判明致しました。

また、こちらの商品は現時点で入荷の目処がたっておらず、
ご注文をお受けすることができません。
お客様には心よりお詫び申し上げます。

当店でのご注文につきましては、すぐに全額返金させて頂きますので、下記よりキャンセルの手続きをお願いしてもよろしいでしょうか。
お手数ですがこちらのURLよりログインいただき、【キャンセルリクエスト】ボタンをご選択ください。

sunakai
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 10 Dec 2016 at 17:16
在确认您预订的商品库存时,我们发现商品的一部分有破损,认为不能这样发送给您。

此外现在本商品没有再次进货的预定,因此无法接受您的预订。
我们对此深表抱歉。

因此我们将立刻把本次预订的金额全额返还,请按照下面的指示进行预订取消的手续。
请从这个网址登录,然后选择“取消预订”的按钮。
hamada likes this translation
chenghuan
Rating 50
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 10 Dec 2016 at 17:25
您所下单的商品库存经过确认后,商品一部份损毁,无法出货的状态。

此外,此商品目前尚未确定进货时间,故无法接受此订单。
在此诚心的向您致歉。

本店的订单将立刻全额退款,麻烦您照以下方式进行取消订单手续。
不好意思,请先从这网址登入,点选【取消订单】。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime