[日本語からフランス語への翻訳依頼] オリジナル品ですか?それとも復刻版ですか?あと商品のコンディションを詳しく教えて下さい。

この日本語からフランス語への翻訳依頼は pandatraduction さん cheeser さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 44文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 3時間 22分 です。

soundlikeによる依頼 2016/12/10 10:44:43 閲覧 2602回
残り時間: 終了

オリジナル品ですか?それとも復刻版ですか?あと商品のコンディションを詳しく教えて下さい。

pandatraduction
評価 53
ネイティブ
翻訳 / フランス語
- 2016/12/10 11:16:28に投稿されました
Est-ce le produit original? Ou est-ce une version reproduite (reéditée)? Pourriez-vous également m’informer de l’état du produit en détail s’il vous plait. Je vous en remercie à l’avance.
cheeser
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2016/12/10 14:06:18に投稿されました
Est-ce un original ou une copie? D'autre part, veuillez indiquer l'état de cette marchandise.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。