・オークション終了間際での質問をお許しください。
・日本への送料が◯◯ユーロに設定されていますが、あまりにも高額です。
ぜひ、送料の見直しをして頂けませんか?そして正しい送料を教えて下さい。
これまでの経験だと、「colissimo」の発送方法での送料が30~40ユーロだと思います。
・(値下げ交渉断られた後)
残念ですが、わかりました。
それでは、購入するかどうしようか悩んでますので、落札したらお取引よろしくお願いします。
・日本時間の6日(火曜日)にお支払する予定です。
翻訳 / 英語
- 2016/12/01 17:34:46に投稿されました
Sorry for asking question before auction is closing.
The shipping fee to Japan is ◯◯ Euro but this is too expensive. Can you please reconsider that? And please tell me right shipping fee.
In my experience, shipping by 「colissimo」 should be around 30-40 Euros.
(値下げ交渉断られた後)
It is a shame but I understand.
Anyway I still consider if I buy or not, so let's deal if you buy.
I will make a payment on 6th(Tue) in Japan time.
bellbelle0ykさんはこの翻訳を気に入りました
The shipping fee to Japan is ◯◯ Euro but this is too expensive. Can you please reconsider that? And please tell me right shipping fee.
In my experience, shipping by 「colissimo」 should be around 30-40 Euros.
(値下げ交渉断られた後)
It is a shame but I understand.
Anyway I still consider if I buy or not, so let's deal if you buy.
I will make a payment on 6th(Tue) in Japan time.
評価
52
翻訳 / 英語
- 2016/12/01 17:44:25に投稿されました
・I am sorry that I ask a question in the last minutes of auction.
・I found that the shipping fee is ◯◯ Euro, but it seems too expensive. Would you reconsider the fee? Please let me know the fee after revision.
Based on my previous experience, I think that the reasonable shipping fee with colissimo should be 30-40 Euro.
・(If they decline discount)
I am disappointed, but I understand.
Then, I am not sure if I want to purchase. I will appreciate your help when I win a bid.
・I will make a payment on 6th Tuesday in JST.
bellbelle0ykさんはこの翻訳を気に入りました
・I found that the shipping fee is ◯◯ Euro, but it seems too expensive. Would you reconsider the fee? Please let me know the fee after revision.
Based on my previous experience, I think that the reasonable shipping fee with colissimo should be 30-40 Euro.
・(If they decline discount)
I am disappointed, but I understand.
Then, I am not sure if I want to purchase. I will appreciate your help when I win a bid.
・I will make a payment on 6th Tuesday in JST.
翻訳ありがとうございました。また機会ありましたらよろしくお願いします。