[日本語から英語への翻訳依頼] やっと到着したのですね。そのitemは壊れていませんでしたか?あなたはそのitemを返送しなくていいですよ。ぜひ有効に使って下さい。

この日本語から英語への翻訳依頼は ka28310 さん cherry0867 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 66文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

takemaru296による依頼 2016/11/30 16:52:43 閲覧 1354回
残り時間: 終了

やっと到着したのですね。そのitemは壊れていませんでしたか?あなたはそのitemを返送しなくていいですよ。ぜひ有効に使って下さい。

ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/11/30 16:54:22に投稿されました
I am happy to hear that you finally received it. Was the item OK? Wasn't it broken? You do not need to return the item to me. Please make the best of it.
takemaru296さんはこの翻訳を気に入りました
takemaru296
takemaru296- 7年以上前
ありがとうございます。今後ともよろしくお願いします。
ka28310
ka28310- 7年以上前
こちらこそ有難うございます。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。
cherry0867
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/11/30 17:02:41に投稿されました
It has arrived finally. Is the item not broken? You do not need to send the item back. Please use it effectively.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。