[Translation from Japanese to English ] Thank you for your mail. The delivery is largely delayed, so it is causing...

This requests contains 137 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by lifedesign at 29 Nov 2016 at 09:31 928 views
Time left: Finished

メールありがとうございます。

納期が非常に遅れており、弊社お客様に大変迷惑がかかっております。

12月1日までには、写真等で検品を終了し、
12月2日には、確実に出荷できるように、段取りを組んでいただけますようお願いいたします。

お手数おかけいたしますが、よろしくお願いいたします。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 29 Nov 2016 at 09:35
Thank you for your mail.

The delivery is largely delayed, so it is causing a lot of trouble to our customers now.

Please make sure to plan to complete the inspection by using pictures and others by December 1st, and to make sure to dispatch them without fail by December 2nd.

I am sorry for bothering you, but I appreciate your help.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Nov 2016 at 09:34
Thanks for your email.

Delivery is so delayed, and it is causing our customers huge inconvenience.

Please finish inspection by photos etc by December 1st, and make sure to arrange shipment by December 2nd.

We are afraid to take your time, but we appreciate your kind cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime