Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 攻撃範囲はセンター方向のライナーだ。

この英語から日本語への翻訳依頼は "テクノロジー" のトピックと関連があります。 atsuko-s さん pineapple_2525 さん shim80 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 40文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

basilgateによる依頼 2016/11/21 14:41:01 閲覧 3108回
残り時間: 終了

Target Area is line drive up the middle.

atsuko-s
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/11/21 14:58:25に投稿されました
攻撃範囲はセンター方向のライナーだ。
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
pineapple_2525
評価 52
翻訳 / 日本語 却下
- 2016/11/21 14:45:51に投稿されました
目標はど真ん中に真っ直ぐだ。
★★★★☆ 4.0/1
basilgate
basilgate- 約8年前
希望通りの翻訳ではないためです。 basilgate さんはこの翻訳を却下しました。
shim80
評価 44
翻訳 / 日本語
- 2016/11/21 14:54:04に投稿されました
狙うのはセンター方向にライナーだ。
basilgateさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1

クライアント

備考

野球用語です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。