Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは、アメリカ在住の者です。このギターに対し送料無料で300ではいかがでしょうか。過去に中国や日本から商品を購入したことがありますが特に関税はかから...

この英語から日本語への翻訳依頼は tearz さん lienlesg さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 262文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

loudness3322による依頼 2016/11/13 14:23:24 閲覧 3306回
残り時間: 終了

hello I m from the usa I d like to offer for this guitar 300 is to include free shipping I don t think there should be any custom taxes needed I ve bought stuff from China,Japan, but yes do want to let you now what I ll be offering before I offer will you accept

tearz
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/11/13 14:34:56に投稿されました
こんにちは、アメリカ在住の者です。このギターに対し送料無料で300ではいかがでしょうか。過去に中国や日本から商品を購入したことがありますが特に関税はかからないと思います。とはいえそうですね、ご提案する前にどんなものを提供しているかお知らせを希望しますか?ご検討いただけますか?
★★★★★ 5.0/1
lienlesg
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/11/13 14:33:17に投稿されました
こんにちは。
こちらのギターが運送料を含まれた300ドールで売り出したくと思っています。また、この製品について税金を発生しないと思います。中国で買ったものです。これらの詳細は取りやりの前に教えたくと考えておりますが、よろしくお願いします。
★★★★☆ 4.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。