[日本語から英語への翻訳依頼] 了解しました。他の商品の販売も検討してみます。 次回の注文で発注したいと思います。ひとまず他の商品をどのように販売していくか考えたいと思います。

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 hhanyu7 さん kamitoki さん ka28310 さん atsuko-s さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 71文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

basilgateによる依頼 2016/11/10 14:57:46 閲覧 1093回
残り時間: 終了

了解しました。他の商品の販売も検討してみます。
次回の注文で発注したいと思います。ひとまず他の商品をどのように販売していくか考えたいと思います。

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/11/10 15:01:34に投稿されました
Understood. We will be considering selling other goods as well.
We would like to buy them in our next order. For now, we want to think of how to sell other goods.
kamitoki
評価 55
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/11/10 15:01:01に投稿されました
Understood. I will try looking into selling other products.
I would like to do it for the next order. First I would like to think about how to sell other products.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/11/10 15:01:26に投稿されました
I noted. I will also review the sale of other items.
I will place an order for it next time. I will once plan how to sell other items.
atsuko-s
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/11/10 15:02:12に投稿されました
I understand that. I'll look for selling other items.
I'd like to place an order at the next time. I'd like to consider how we will sell other items for now.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。