Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] 私たちは全てのお客様に対してこのような販売方法を取っております。 日本のお客様も全員この方法でご購入頂いております。 バッグは現在製造中です。 15...

この英語から日本語への翻訳依頼は mini373 さん sakurako89 さん newlands さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 190文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

kurihideによる依頼 2011/09/19 18:23:09 閲覧 1656回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

we are selling in this way to evreyone.
all customers in japan also buying in this way..
now we are makking bag
the bags will be ready in 15 days
I can send you when ready
what do you think ?

mini373
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2011/09/19 18:31:32に投稿されました
私たちは全てのお客様に対してこのような販売方法を取っております。
日本のお客様も全員この方法でご購入頂いております。
バッグは現在製造中です。
15日で完成いたします。
完成次第お送りできますが、いかがいたしますか。







★★★★☆ 4.0/1
sakurako89
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/09/19 18:37:04に投稿されました
我々は誰に対してもこの方法で販売しています。
そして日本の顧客皆がこの方法で購入していますが。。
今はバッグを作っています。
15日以内に出来る予定です。
出来上がったら送れますが、
いかがでしょうか?
newlands
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2011/09/19 18:41:58に投稿されました
私たちはこの方法で皆さまに販売しております。
日本にいる全てのお客さまもこのやり方でご購入されています。
私たちは現在かばんを製作中です。
15日以内に完成する予定です。
準備ができ次第発送できます。
あなたはどう思われますでしょうか?
★★☆☆☆ 2.4/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。