[Translation from English to Japanese ] So you would not recommend fixing it as normal, treating it as normal lens se...

This requests contains 86 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hhanyu7 , ka28310 , tenshi16 ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by tani at 04 Nov 2016 at 13:00 2011 views
Time left: Finished

So you would not recommend fixing it as normal, treating it as normal lens separation?

hhanyu7
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 04 Nov 2016 at 13:03
ではあなたは通常通りにそれを修理することを推奨せずに、それを正常なレンズの分離ととして扱うのですね?
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 04 Nov 2016 at 13:02
ということは、通常のように修理するのではなく、レンズの部品取り用として扱うことがあなたのお勧めなのですか?
★★★★☆ 4.0/1
tenshi16
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 04 Nov 2016 at 13:04
あなたが一般的な修理、レンス分けの一般処理を進みませんか?
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime