Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは。ご理解いただきありがとうございます。ご返金致しましたので7〜10日以内にあなたの口座に反映され、商品も手元に届きます。 ご理解いただければと...

この英語から日本語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん ka28310 さん hnishi3 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 206文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

satomintによる依頼 2016/10/27 22:50:01 閲覧 2817回
残り時間: 終了

hi friend, thanks for your understanding, kind person we have refund your money to you , it will arrive at your account within 7-10 days, and also you will get your goods soon,hope you understand, nice day~

[削除済みユーザ]
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2016/10/27 22:52:01に投稿されました
こんにちは。ご理解いただきありがとうございます。ご返金致しましたので7〜10日以内にあなたの口座に反映され、商品も手元に届きます。
ご理解いただければと思います。
よろしくお願いします。
satomintさんはこの翻訳を気に入りました
satomint
satomint- 約8年前
早急に翻訳有難うございました(*^ ^*)大変助かりました♪
ka28310
評価 59
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/10/27 22:59:32に投稿されました
こんにちは。ご理解いただきありがとうございます。返金をさせていただきました。一週間から10日ほどであなたのアカウントに入金されます。そしてまもなく商品もお手元に届くと思います。ご理解いただけることを願っております。良い一日をお過ごし下さい。
satomintさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
satomint
satomint- 約8年前
早急に翻訳有難うございました(*^ ^*)大変助かりました♪
ka28310
ka28310- 約8年前
こちらこそ有難うございました☆。
hnishi3
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/10/27 23:00:07に投稿されました
こんにちは、ご理解に感謝します。こちらで返金手続きをしましたので、口座には7~10日以内に入金されるはずです。品物ももうすぐ届くはずです。ご了承ください。それでは失礼します。
satomintさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
satomint
satomint- 約8年前
早急に翻訳有難うございました(*^ ^*)大変助かりました♪

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。