[Translation from Japanese to English ] I deeply apologize for this inconvenience. I have attached a PDF file of an ...

This requests contains 216 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( hhanyu7 , teddym , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by scoopstar at 27 Oct 2016 at 14:17 1469 views
Time left: Finished

この度はお手数をお掛けし大変申し訳ありません
パナソニックは英語マニュアルを持っていないので、日本語マニュアルを英語に自動翻訳したPDFを添付しました
機械による翻訳なので画像が無かったり不正確な翻訳が御座いますが、PDFにはページ番号の記載がありますのでお手元の日本語マニュアルと見比べてお使い下さい
これがあなたの助けになれば幸いです
改めましてこの度はお手数をお掛けし誠に申し訳ありませんでした
またお買い上げ誠にありがとう御座いました

hhanyu7
Rating 60
Translation / English
- Posted at 27 Oct 2016 at 14:29
I deeply apologize for this inconvenience.
I have attached a PDF file of an owner's manual translated into English by machine because Panasonic does not provide an owner's manual in English.
Because of the machine translation, it may have missing images or incorrect translation. The PDF file has page numbers on each page corresponding to the pages of the Japanese manual you have for your reference.
It would be great if it would be of some help.
Again, I am very sorry for any inconvenience.
Also thank you very much for your purchase.
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 27 Oct 2016 at 14:22
I am very sorry for bothering you a lot this time.
As Panasonic does not have English version of the instruction manual, I attached a PDF file which was the automatic translation from Japanese instruction manual to English.
As the sentences were automatic machinery translation, some pictures are missing, or you will see some inaccurate translation, but you can refer to the Japanese edition of the manual because the PDF file has corresponding page numbers.
I hope this helps you.
Again I apologize you for having bothered you a lot this time.
And, thank you very much for purchasing.
teddym
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Oct 2016 at 14:23
Sorry for taking time this time.
Panasonic doesn't have English manual so I attached the PDF that Autotranslation translated Japanese manual into English.
It is done by machine so wrong translation and pictures are missing, but PDF has pages so please compare to Japanese manual.
Hope this helps you.
Again I am sorry for making trouble this time.
And thank you for your purchase.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime