Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] Aのシステム上、先に補償を取り下げていただけないとすぐに返金する事ができません。 必ず返金する事を約束しますので、先に補償を取り上げていただけませんでしょ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 [削除済みユーザ] さん provost-isabelle さん sallysallysally さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 105文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 12分 です。

yosuke_mamaによる依頼 2016/10/20 10:05:48 閲覧 1913回
残り時間: 終了

Aのシステム上、先に補償を取り下げていただけないとすぐに返金する事ができません。
必ず返金する事を約束しますので、先に補償を取り上げていただけませんでしょうか?
ご迷惑をおかけしますが、どうぞよろしくお願いします。

[削除済みユーザ]
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/10/20 10:15:09に投稿されました
Due to A’s system, you have to withdraw your claim first before I can issue a refund. As I make sure to refund you, could you please withdraw your claim? I apologize for the inconvenience. Thank you in advance.
provost-isabelle
評価 54
翻訳 / 英語
- 2016/10/20 10:18:01に投稿されました
In the system A, if don't withdraw the compensation first, the repayment can't be made immediately. I promise to proceed with the repayment, so could you please first withdraw the compensation ?
I am sorry for the inconvenience, thank you for your consideration.
sallysallysally
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/10/20 10:33:21に投稿されました
Because of the system A, we're afraid that we cannot refund quickly unless you withdraw the compensation . We are sure to refund the money to you, so wold you please do that?
We are sorry to have inconvenienced you.
Best regards.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。