[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for asking the question. Please find the attached pictur...

This requests contains 188 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( masahiro_matsumoto , tenshi16 , karensky ) and was completed in 0 hours 43 minutes .

Requested by tokyocreators at 19 Oct 2016 at 03:40 980 views
Time left: Finished

ご質問頂き誠に有難うございます。
ギターの詳細画像は何枚か用意していたので添付致します。

弾き込まれており、大変雰囲気が出ていますが、
なによりボディの鳴りが素晴らしいです。
是非これからも弾き込んで頂きたいギターです。

このまま、eBayを通さないでpaypalで直接取引させて頂ければ、
手数料分7%を引きまして、2500ドルで販売致します。
もちろん、送料込みです。

是非ご検討下さい。

karensky
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Oct 2016 at 04:31
Thank you very much for asking the question.
Please find the attached pictures for more details of the guitar.

This cool guitar has played so well, and the best thing is that the body of the guitar sounds so great.
We really hope that you eager to play with this wonderful guitar more and more.

If you pay by paypal directly, not through eBay, I discount 7% as commission fee, so the total would be 2500 USD. It's including postage.

Please consider having it.
masahiro_matsumoto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Oct 2016 at 04:22
Thank you very much for your inquiry.
As I prepare some detail images of guitar, I attach them.

It was played a lot, so it makes great atmosphere.
Especially sound ringing of body is great.
This is a guitar which I would like you to play a lot from now on.

If you allow me direct transaction by PayPal not through eBay,
I will sell it for $2500 with discount 7% commission.
Off course it is including to delivery cost.

I hope you think to get it positively.
tenshi16
Rating 47
Translation / English
- Posted at 19 Oct 2016 at 04:23
Thank you very much for your question.
The guitar's detail picture was ready so I will attach it.

If it is played a great atmosphere comes out but above all the body's resonance is wonderful.
It is a guitar that I definitely want to play more.
Instead of using ebay, if you use paypal to pay directly, the price will drop 7% and the sale cost would be 2500 dollars, and of course, the shipping will included.
Thank you for you consideration.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime