Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from German to Japanese ] Hallo! Vielen Dank für Ihre Antwort. Bei mir wird der Gesamtpreis mit 1630,-...

This requests contains 263 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( satoretro , melanie_16 ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by tokyocreators at 15 Oct 2016 at 00:17 3056 views
Time left: Finished

Hallo!

Vielen Dank für Ihre Antwort.
Bei mir wird der Gesamtpreis mit 1630,-€ angegeben! Das erscheint mir recht hoch, da die Gitarre im Erscheinungsjahr gerade mal um die 800,- gekostet hat. Ich weiß nicht wie hoch die Versandkosten sind.

Sie verschicken aus Japan?

satoretro
Rating 54
Native
Translation / Japanese
- Posted at 15 Oct 2016 at 00:28
こんにちは!

お返事ありがとうございます。
こちらでは総額が1630ユーロと表示されています!あのギターは発売された年にはたしか800ユーロぐらいでしたから、この金額はとても高いと思います。送料がどれくらいなのかは知らないのですが。

日本から発送されるんですか?
melanie_16
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 15 Oct 2016 at 00:33
こんにちは。

お返事をいただきありがとうございます。
私のところでは合計金額が1630ユーロと表示されているのですが。かなり高い気がします、なぜならこのギターが出た年には800ユーロ程度だったので。送料がいくらかわかりません 。

日本から発送されるのでしょうか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime