Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 india buyingとなりますが、 そろそろ入金は確認できておりますでしょうか? BLの発行はいつ頃になりますでしょうか? コピーが...

この日本語から英語への翻訳依頼は mahessa さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 108文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

lifedesignによる依頼 2016/10/14 16:58:43 閲覧 1323回
残り時間: 終了

こんにちは。

india buyingとなりますが、
そろそろ入金は確認できておりますでしょうか?

BLの発行はいつ頃になりますでしょうか?
コピーがありましたら、メール頂けます様お願い致します。

至急、ご確認お願い致します。

mahessa
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/10/14 17:03:54に投稿されました
Good day.

This is from india buying.
I believe the payment should have been confirmed by now?

When will BL be published?
If you have a copy, please mail it to me.

Please confirm as soon as possible.
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/10/14 17:00:54に投稿されました
Hello.

Regarding India buying, have you already confirmed the receipt of the money?

When are you going to issue the BL?
If you have the copy of BL, please send it to me by e-mail.

Please confirm as soon as possible.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。