今日、私は、トムさんから送られて来たERMに関するEメールを初めて読んで、大変驚きました。UKとEMEAで結ばれた契約が、現在、本社に提案している内容と大きく違うことは、非常に大きな問題です。違いが生じた理由を、合理的に説明する必要があると考えられます。
しかし、私のこの報告にもありますが、今回のグローバル展開に向けての大きな料金の枠組みを作ることの方が重要だと思います。本社も、同じように考えていて、我々からそれを提案してくれることを期待していると思います。
翻訳 / 英語
- 2016/10/13 15:21:40に投稿されました
Today, I was astonished to read Tom's e-mail regarding ERM. It is an extremely serious issue that the contract closed between UK and EMEA is entirely different from the contents which we are proposing to the headquarters. I believe we need to explain the reason why such difference was mad in a rational way.
However, as I mentioned in this report, I think it is more important for us to make a large frame for the service fee for global deployment this time. The headquarters have the same opinion, and I believe they would also like us to offer it from our side.
However, as I mentioned in this report, I think it is more important for us to make a large frame for the service fee for global deployment this time. The headquarters have the same opinion, and I believe they would also like us to offer it from our side.
翻訳 / 英語
- 2016/10/13 15:20:50に投稿されました
I read the email from Tom about ERM first time today and really surprised. It is a big problem that the contract between UK and EMEA is very different from what out company suggest. I think we need to explain the reason why differences occurred.
However as my report says it is more important to create the structure for fees for global expansion this time.
Our company also thinks that way and the company expects we will suggest that.
However as my report says it is more important to create the structure for fees for global expansion this time.
Our company also thinks that way and the company expects we will suggest that.
翻訳 / 英語
- 2016/10/13 15:19:15に投稿されました
Today I am very surprised at email sent from Tom regarding to ERM.
This is very big problem because contract between UK and EMEA is much different from content we propose to head office.
I think it is necessary to explain reasonably why this difference is arised.
However, as noted in my report also, I think it is more important to make big price frame for global business deployment this time. I think there is same idea in head office and they will expect our proposal about that.
This is very big problem because contract between UK and EMEA is much different from content we propose to head office.
I think it is necessary to explain reasonably why this difference is arised.
However, as noted in my report also, I think it is more important to make big price frame for global business deployment this time. I think there is same idea in head office and they will expect our proposal about that.
★★☆☆☆ 2.0/1
翻訳 / 英語
- 2016/10/13 15:25:27に投稿されました
I was very surprised to rear the letter from Tom about ERM today.The contract with UK and EMEA are very different from the contract that we have offered to the head quarter currently, and it is a big problem. I think that we have to explain why those are different reasonably.
However, as I mention about it in this report, it is more important to make the a larger price context toward the global deployment this time.
I think the head quarter thinks same thing and is expecting what we proposes it.
However, as I mention about it in this report, it is more important to make the a larger price context toward the global deployment this time.
I think the head quarter thinks same thing and is expecting what we proposes it.