[Translation from Japanese to English ] As I have you been waiting for a long time, I would like to send you a small ...

This requests contains 377 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( ka28310 , masahiro_matsumoto ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by sugawara-hiroyuki at 11 Oct 2016 at 10:11 4824 views
Time left: Finished

この度は数ある商品の中からお選びいただき誠にありがとうございます。
注意書きに記載させていただいてましたが、
こちらの商品は2016年11月30日に発売予定です。
発売後の発送になります事をご了承ください。
ただしeBayの特性上30日以内に発送通知をしなくてはなりません。
つきましてはあなたは私のeBayでの初めてのお客様です。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2016 at 10:17
Thank you for choosing and purchasing the item among a lot of various items.
As I mentioned in the note of caution, this item will be launched on November 30th, 2016.
Please note that I will ship the item after it is launched.
However, I need to send you the shipping advice within 30 days following eBay characteristics.
Therefore, you are my first valued customer on eBay.
masahiro_matsumoto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2016 at 10:19
Thank you very much for your select our products from various products in market this time.
As I wrote attention note, those products are going to be sold in Nobember 30th 2016.
Please understand that I will ship you after starting to sell.
However, I have to give you shipping notification within 30 days by eBay regulation.
So you are firtst customer for me in eBay.

長い期間おまたせすることになりますので、小さなプレゼントを差し上げたいと思ってます。
先ずは30日以内にそのプレゼントを送って、それでeBayの発送通知をしてもいいでしょうか?
その後、S.H. monster Arts Shin Godzilla Godzilla (2016) about 180mm PVCが入荷次第
改めて発送します。
もちろん発送料金は両方無料にさせて頂きます。
では回答お待ちしています。よろしくお願いいたします。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2016 at 10:21
As I have you been waiting for a long time, I would like to send you a small present.
May I send the present to you within 30 days as a shipping advice of eBay?
After that, I will ship S.H. monster Arts Shin Godzilla Godzilla (2016) about 180mm PVC to you once I receive it from the supplier.
Not to mention, I will cover the shipping fee of the present and the item.
I am looking forward to your reply. Thank you in advance.

masahiro_matsumoto
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Oct 2016 at 10:16
As I make you wait for long time, I will give you small present.
At first, I will send you present and could I give you shipping notification by eBay?
And later, I will ship you S.H. monster Arts Shin Godzilla Godzilla (2016) about 180mm PVC as soon as I get it.
Off course, I will not ask you delivery cost for both product.
So I am waiting for your reply.
Thank you.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime