Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] We were contacted via Amazon about the item registration from you. We imme...

This requests contains 112 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , marukome , thanhbinh1984 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by munehashizume at 08 Oct 2016 at 21:23 2423 views
Time left: Finished

我々はアマゾン経由であなたから商品登録について連絡ありました。

あなたから指摘の(ASIN# B0027AANDA) をただちに削除しました。
また今後この商品を掲載しないように気をつけます。

ご迷惑をおかけして申し訳ありません。

marukome
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2016 at 21:29
We were contacted via Amazon about the item registration from you.

We immediately deleted (ASIN# B0027AANDA) you had pointed out.
We will be careful not to display it again in the future as well.

We apologize for the inconvenience it caused.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2016 at 21:28
We were informed about item registration from you via Amazon.

We immediately deleted (ASIN# B0027AANDA) you pointed out.
Also, we will be careful not to list this item again.

We apologize for the inconvenience caused.
thanhbinh1984
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Oct 2016 at 21:32
We were contacted by you via Amazon about product's registration.
We just deleted product (ASIN# B0027AANDA) which you indicated now.
We will give care not to publish this product from now.

We are very sorry for inconvenience.

Client

Additional info

アマゾンの知財

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime