[日本語から英語への翻訳依頼] 確認をしたいことがいくつかあります。 弊社の求めている品物(本体・オプション等)の確認をお願い致します。 価格に関して、値上がりに関しては理解ができま...

この日本語から英語への翻訳依頼は hhanyu7 さん sujiko さん myheartsbreakingeven さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

tadasuke1075による依頼 2016/09/30 15:46:26 閲覧 1573回
残り時間: 終了

確認をしたいことがいくつかあります。

弊社の求めている品物(本体・オプション等)の確認をお願い致します。

価格に関して、値上がりに関しては理解ができますが、弊社が価格的に妥協できる金額の提示ができますでしょうか?

訪問に関して、訪問日を変えることは難しいです。以前提示した訪問日に注文車両の確認(視認)・ホバークラフトのドライビングレッスンは受けることができますか?

訪問日にシッピングに間に合わないのはわかりました。では、最終的なシッピングのスケジュールはいつぐらいになりそうですか?

hhanyu7
評価 60
翻訳 / 英語
- 2016/09/30 16:01:23に投稿されました
I have a few things that I want to check with you.

This is about details of goods (body, options etc) that our company is looking for.

As to a price, we understand a price hike, but would it be possible to show the price low enough for us to be able to accept it?

As to a date to visit, it is difficult to change the date. Can we check a vehicle ordered (visual check) and take a driving lesson for a hovercraft on the date that we previously specified to visit?

We understand that shipment cannot be made on the day that we are supposed to visit. Then, will you tell us when shipment is likely scheduled to be made after all?
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/09/30 15:51:41に投稿されました
I would like to check several item.
Would you check the item your company is looking for (item and option)?
As for price, we understand about raise. But can you provide the price that we can compromise?

Regarding visit, it is difficult to change the date of visit. May I check the car I ordered on the day I told you(checking in person) and take a driving lesson?
I understand that you cannot ship until the day I visit. When will be finally able to ship?

myheartsbreakingeven
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/09/30 16:10:30に投稿されました
I have something to ask.

I would like you to confirm about items(main body, option etc.) you are demanding .

Regarding a price, I understand about price increase. But, can you show us a price we can settle ?

And regarding visit, we can't change the date of visit. Can we check vehicles we ordered with our eyes and can we take a driving lesson of hovercraft on the visiting date we showed you before ?

I understood shipping on visiting date won't make in time. Then, when will be the date of final shipping schedule ?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。