翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2016/09/30 15:51:41

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

確認をしたいことがいくつかあります。

弊社の求めている品物(本体・オプション等)の確認をお願い致します。

価格に関して、値上がりに関しては理解ができますが、弊社が価格的に妥協できる金額の提示ができますでしょうか?

訪問に関して、訪問日を変えることは難しいです。以前提示した訪問日に注文車両の確認(視認)・ホバークラフトのドライビングレッスンは受けることができますか?

訪問日にシッピングに間に合わないのはわかりました。では、最終的なシッピングのスケジュールはいつぐらいになりそうですか?

英語

I would like to check several item.
Would you check the item your company is looking for (item and option)?
As for price, we understand about raise. But can you provide the price that we can compromise?

Regarding visit, it is difficult to change the date of visit. May I check the car I ordered on the day I told you(checking in person) and take a driving lesson?
I understand that you cannot ship until the day I visit. When will be finally able to ship?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません