[Translation from Japanese to English ] What is the range like? Can we get off the compound eyes inside? And Do the s...

This requests contains 130 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( michiko204 , pentagon ) and was completed in 0 hours 31 minutes .

Requested by parliament at 14 Sep 2011 at 15:39 1453 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

視界はどのようになっていますか?内側の複眼は取り外せますか? 肩パーツは甲冑についていますか?もしくはスーツに接着してありますか? ベルトはコンプリートセレクションですかアーマーやマスク、ベルトはFRP製でしょうか?後、マスクには空気穴はありますでしょうか?

michiko204
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Sep 2011 at 16:01
What is the range like? Can we get off the compound eyes inside? And Do the sholder parts attach to the armor? Is the belt complete selection, also are the armor and mask, belt made at FRP? Besides is there any air vent on the mask?
★★★☆☆ 3.0/2
pentagon
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Sep 2011 at 16:10
What's about the sight? Are the eyes inside removable? Are the shoulder parts attached to armor? Is the belt from "complete selection"? Is the material of armor and the mask FRP? Is there an air hole on the mask?
[deleted user]
Rating 55
Translation / English
- Posted at 14 Sep 2011 at 15:52
How about the range of view? Is the inner compound eye removable? Is the shoulder parts on the body-armor? Or bonded on the suits? Is the belt the complete selection? Are the armor, the mask and the belt FRP made? And does the mask have an air vent?

Client

Additional info

オークションで仮面ライダーコスチュームのマスクの詳細についての質問です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime