Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Please ship & write on label with correct info -Fullname: THERAIN 036imishop ...

This requests contains 414 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( marukome , ka28310 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by aiaiaiaaa at 26 Sep 2016 at 13:41 2432 views
Time left: Finished

Please ship & write on label with correct info -Fullname: THERAIN 036imishop -Address: 3410 LA SIERRA AVE # F87 -City: RIVERSIDE -State: California -CA -Zip: 92503 -Phone: 888-418-8118 -Don't forgot give me a correct "TRACKING NUMBER"! Tracking number very important, without that I can't get my item from receiver. And update that tracking in PP invoice -Please send along with the printed invoice -Thanks so much

marukome
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 26 Sep 2016 at 13:48
ラベルに正しい情報-フルネーム: THERAIN 036imishop -住所: 3410 LA SIERRA AVE # F87 -都市名: RIVERSIDE -州: California -CA -郵便番号: 92503 -電話番号: 888-418-8118 を書いて送ってください。-正確な”追跡番号”の提供をお忘れなく!追跡番号は非常に重要です。それがないと受取人から商品を受け取ることができません。また、PP請求書に追跡情報を更新してください。印刷された請求書と一緒にお送りください。宜しくお願い致します。
ka28310
Rating 59
Native
Translation / Japanese
- Posted at 26 Sep 2016 at 13:48
ラベルに正しい情報を記載し、出荷して欲しいです。- フルネーム: THERAIN 036imishop - 住所: 3410 LA SIERRA AVE # F87 -City: RIVERSIDE -State: California -CA ZIPコード: 92503 -電話番号: 888-418-8118 - 正しい”追跡番号”を忘れずにご連絡ください!
追跡番号はとても重要です。これがないと、送り主様からの商品を受け取ることができません。そして、トラッキング情報の更新をPPインボイスに反映し、印刷したインボイスとともにお送りください。よろしくお願いいたします。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime