[Translation from English to Japanese ] <映画の原題を自分なりに訳してください> There is something about Mary

This requests contains 50 characters . It has been translated 7 times by the following translators : ( naokey , ycl09 , beanjambun , adanaru , ausgc , kmkj ) .

Requested by [deleted user] at 05 Jun 2009 at 17:36 2431 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

<映画の原題を自分なりに訳してください> There is something about Mary

naokey
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jun 2009 at 17:38
メアリーの隠し事・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
ausgc
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jun 2009 at 19:03
「メリーに首ったけ」ですか。
個人的には、
「メリーがアツイ」
「なんかが違うよメリー」
「メリーだけっ」
とか、ちょっとやんちゃんなノリでも良いような。

kmkj
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jun 2009 at 19:30
メアリーの秘密                         
ycl09
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 05 Jun 2009 at 23:16
メリーには私を魅了する何かがある
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 07 Jun 2009 at 00:23
マリーについて         
beanjambun
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jun 2009 at 06:58
「僕に恋して、メアリー!」
とか
「アモーレミオ、メアリー!」
adanaru
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 06 Jun 2009 at 13:27
邦題は「メリーに首ったけ」で、これが素晴らしいと思います。

あえて別の訳し方をするなら、
直訳すると「メリーは個性的だ」とか「メリーってヘンだよねー」などとなり、
ちょっと変だけど、そこが魅力的、という雰囲気になるようなので、

 ・不思議なメリー
 ・メリーの魅力

とかでも良いかと思います。


Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime