Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Is the wooden cage for shipping included in the quotation? Are all equipment...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( elephantrans , ka28310 , mayumits ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by tadasuke1075 at 16 Sep 2016 at 18:23 943 views
Time left: Finished

シッピングのための木製のケージの分は見積もりに入っていますか?
今までにこちらが要求した装備はすべて見積もりに入っていますか?
それが確認できれば、デポジットをすぐにトランスファーします

今回、御社への滞在は3日間の予定です
航空券、ホテルの手配は弊社で行います
10月5日に日本出発。同日インディアナポリスに到着
10月9日にインディアナポリスを出発します

滞在最終日までにシッピングの立ち合いができるのならば、滞在期間中に残金をトランスファーします

着金が確認できたらシッピングしてください



ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 16 Sep 2016 at 18:28
Is the wooden cage for shipping included in the quotation?
Are all equipment which we have ever requested also included in the quotation, either?
Once we confirm it, we will transfer the deposit right away.

This time, I will stay in your company for three days.
We will make booking for the air ticket and accommodation.
I leave Japan on October 5th. I arrive at Indianapolis on the same day.
And I leave Indianapolis on October 9th.

If I can inspect the shipping on site before the last day of my visit, I will transfer the rest of money to you.

Once you confirm the receipt of the money, please make shipment.
tadasuke1075 likes this translation
elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 16 Sep 2016 at 18:36
Does the quation include a wooden cage for shipment?
Does the quotation include all equipment what I requested so far?
If you can confirm them, I would transfer deposit immediately.

This time I am going to stay your company for three days.
This time I will arrange the airplain ticket and hotel by myself.
I will leave Japan on October, 5 and arrive at Indianapolis on the same day.
I will leave Indianapolis on October, 9.

If it is possible to witness until the last day of my stay, I will transfer the remaining while I stay there.

Please ship it when you confrim the transfer.
mayumits
Rating 48
Translation / English
- Posted at 16 Sep 2016 at 18:42
Is the cost of the woody cage for shipping included in the estimate?
Is every equipment that I have requested before included in the estimate?
Once I could confirm about that, I will transfer the deposit promptly.

I am planning to visit your company for three days this time.
I prepare the air ticket and hotel reservation.
I will leave Japan on October 5. I will arrive in Indianapolis on the same day.
I will leave Indianapolis on October 9.

If I can observe the shipping by the last day of my stay, I will transfer the rest of money during my stay.

Please ship it out once you confirm the payment.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime