[Translation from Japanese to English ] I would like to know four points. Is my understanding right that if I buy ...

This requests contains 122 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( mini373 , mura , jetrans ) and was completed in 1 hour 17 minutes .

Requested by tiger4256 at 13 Sep 2011 at 18:26 1147 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

4点教えて下さい。
その商品を20個購入すれば、1個につき$80(合計$1600)という理解で問題ないでしょうか?
この場合、送料は無料でしょうか?
全ての商品にタグは付いていますか?
paypalで支払い後、出荷までにどれぐらいの期間がかかりますか?

mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2011 at 19:02

I would like to know four points.
Is my understanding right that if I buy 20 pieces of the item the price is $80 a piece (total $1600)?
iIn that case, is the shipping charge free?
Do all items are attached with a tag?
When will the item be sent off after I complete the payment through paypal?
mini373
Rating 60
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2011 at 19:33
I would like you to tell me 4 things.
Do you mean if I buy 20 of that product, it'll be 80 dollars each (1600 dollars total)?
In that case, is the shipping cost free?
Do all the products have tags?
After paying by paypal, how long will it take to be shipped?








jetrans
Rating 44
Translation / English
- Posted at 13 Sep 2011 at 19:43
Please clear me about the following four issues.

1.If I purchase 20 items, then with cost of 80 dollars each the total goes to 1600 dollars, is this OK?

2.Is postage free this time?

3. Are all items with tags?

4. Once I pay through Paypal, how long will it take for the delivery?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime