[Translation from Japanese to English ] I have done many concerts in Japan on the theme of the myth of Orpheus, and I...

This requests contains 202 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mayumits , scintillar ) and was completed in 1 hour 30 minutes .

Requested by yuko3 at 15 Sep 2016 at 06:39 956 views
Time left: Finished

私は日本でオルフェウスの神話をテーマに何度もコンサートをし、またウィーンでは星空が散りばめられたようなベーゼンドルファーのクリスタルピアノで演奏をしました。 また最新のアルバムでは癒しの音色をテーマに作品を作った私にとって
、このコクトーのオルフェウスが描かれたピアノで演奏する機会をいただいたことをとても幸せに思い、特別なプログラムと作曲をしましたので、少しの間お楽しみいただけましたらうれしく思います。

scintillar
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 15 Sep 2016 at 08:09
I have done many concerts in Japan on the theme of the myth of Orpheus, and I also gave a performance in Vienna on a Bosendorfer Crystal Piano like a star-studded sky. Also, for me, on the new album for which I created works on the theme of soothing timbres, I feel very fortunate to have had the chance to perform on a piano with Cocteau's Orpheus depicted on it. i created works for the special program, so I will be happy if people can enjoy it for a little time.
mayumits
Rating 48
Translation / English
- Posted at 15 Sep 2016 at 07:30
I did many concerts that were themed on the myth of Orpheus in Japan, also I played it on the Bösendorfer's crystal piano that was like such a wonderful starry sky in Vienna. In my latest album, I composed music which was themed on the color of comfort, so I am very happy to be given the opportunity to me to play it on the piano with the Orpheus picture by Cocteau, and then I prepared the special program and composed music, so I would be happy if you could enjoy them for a moment.

Client

Additional info

コンサート中のスピーチです。よろしくお願いいたします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime