Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I check tracking information of the item every day. I will resend the item a...

This requests contains 159 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , sujiko ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by tokyocreators at 14 Sep 2016 at 12:51 1508 views
Time left: Finished

商品のトラッキング情報は毎日確認しています。
商品がアメリカから返品され次第すぐに再送しようとは思っています。
しかし、まだ商品はアメリカにあるためそれができません。

現地の郵便局に問い合わせて頂けませんか?
トラッキングナンバーと身分証があれば荷物を受け取れる可能性があります。

お手数おかけ致しますが、宜しくお願い致します。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 14 Sep 2016 at 12:55
I check tracking information of the item every day.
I will resend the item as soon as it's returned from US.
However, the item is still in US and I cannot do so.

Will you please check with the local post office?
If you provide tracking number and show your ID, you might be able to receive parcel.

I'm afraid to take your time, but I appreciate your kind cooperation.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Sep 2016 at 12:56
I check tracking information of the item every day.
As soon as the item is returned from the States, I will send it again.
But as it is still in the States, I cannot send it.

May I ask you to inquire the post office in your area?
If you have a tracking number and identification card, you might be able to receive the item.

I hate to give you much work, but hope that you understand it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime