[Translation from English to Japanese ] Ok great man thanks. Just sent a request to cancel other order. This mitt is ...

This requests contains 271 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( shimauma , teddym ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by afayk604 at 13 Sep 2016 at 23:56 1997 views
Time left: Finished

Ok great man thanks. Just sent a request to cancel other order. This mitt is Amazing! Can not wait for it and the other one i ordered from you too. Very excited!

Thanks again and if you have any really cool, limited crazy gloves/mitts that are really special let me know.

shimauma
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 14 Sep 2016 at 00:06
わかりました。ありがとうございます。別のオーダーについて、先ほどキャンセルリクエストを送りました。このミットは素晴らしいです!もう一つオーダーした物と一緒に受け取るのを待ちきれません。本当に興奮しています!

再度お礼申し上げます。かっこいい、限定品の特別なグローブ/ミットがあれば教えてください。
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 Sep 2016 at 00:00
OK、ありがとう!他の注文のキャンセルのリクエストも送ったところ。このミットはすごいね!
ミットも他の注文分も待ち遠しい!楽しみ!

本当にありがとう!
限定品のかっこいいグローブもしはミットがあれば教えてください!
teddym
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 14 Sep 2016 at 00:04
OK最高だありがとう。ほかの注文のキャンセル依頼をちょうど送ったところだ。このミットは素晴らしい! あなたに注文したほかの分もあわせて待ち遠しいよ!めちゃめちゃわくわくする!

改めてありがとうそしてもし限定モデルのいかしたスペシャルなグローブかミットを手に入れたら教えてね。
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime