Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] A、B、Cの3つに指定の画像を印刷したものをサンプルとしてそれぞれ10個前後ずつ日本へ送って頂くことは可能でしょうか。 可能であれば見積もり金額、納期のほ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" "Eメール" のトピックと関連があります。 shimauma さん ka28310 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 121文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 16分 です。

ymzkによる依頼 2016/09/10 01:25:38 閲覧 696回
残り時間: 終了

A、B、Cの3つに指定の画像を印刷したものをサンプルとしてそれぞれ10個前後ずつ日本へ送って頂くことは可能でしょうか。
可能であれば見積もり金額、納期のほうお伝え頂けますと幸いです。
また、その費用の支払い方法はPaypalなどで可能でしょうか。

shimauma
評価 53
翻訳 / 英語
- 2016/09/10 01:41:37に投稿されました
I would like you to send A, B and C with a designated image printed for 10pcs each as samples to Japan. Would it be possible?
If it is, please provide me with a quote and the delivery date.
Also, would you please tell me if I can pay via Paypal?
ka28310
評価 44
翻訳 / 英語
- 2016/09/10 01:30:06に投稿されました
Would it be possible for you to send ten pieces of A, B and C printed with specified picture image respectively to Japan as a sample?
If possible, I would appreciate if you can tell me the estimated price and the delivery date. Also, would it be possible for me to make payment for the cost by way of PayPal?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。