Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for coming to visit our village from far way. I suppose after you ...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( marukome ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by tadasuke1075 at 31 Aug 2016 at 10:42 1769 views
Time left: Finished

遠いところ、私たちの村に来てくださいましてありがとうございます。
あなたたちは日本に来ていろんな地域を訪れて、色々な文化に触れているかと思います。
日本には神道という日本人の生まれ持ったライフスタイル、ナショナリティがあります。(中には神道を宗教と考える人もおりますが)
宗教というよりかは、古代人の考え方や姿勢を習慣化したものかなと思います。
その中で、祭りというものは日本人の生活習慣の中で最も身近な神道的な存在です。
是非、この村で日本の文化である祭りを体で楽しんでください。

marukome
Rating 52
Translation / English
- Posted at 31 Aug 2016 at 10:53
Thank you for coming to visit our village from far way.
I suppose after you came to Japan, you visited many places, and experienced various cultures.
There is innate lifestyle and nationality in Japanese called Shinto. (Some think Shinto as religion)
I think it is more like how the ancient people thought, and what their attitudes were habituated than religion.
In it, Matsuri; festival is the closest existence to Shinto in Japanese lifestyle.
Please do feel and experience Matsuri which is Japanese culture in this village.
tadasuke1075 likes this translation
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 31 Aug 2016 at 10:53
Thank you for coming to our village.
I think you all have visited to many places and know Japanese culture.
There is Japan original lifestyle and nationality called Shibtou.(Some people think it as a religion)
It is more like the ancients' ideas and attitude became customized.
In that, Matsuri(festivals) is one of the most familiar thing to Shintou.
Please enjoy Matsuri as Japanese culture.
tadasuke1075 likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime