[日本語から英語への翻訳依頼] ①スタッキングできるように生産お願いします。 ②色はマットブラックでの塗装でお願いします。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は teddym さん gavin_burns_1992 さん teru-english-portuguese さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 165文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

lifedesignによる依頼 2016/08/29 18:20:36 閲覧 1093回
残り時間: 終了

①スタッキングできるように生産お願いします。


②色はマットブラックでの塗装でお願いします。


③各寸法を守って頂き、溶接個所も垂直、平行に生産願います。


④前回、脚部分のキャップの破損が多かったので予備を同梱願います。

teddym
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/08/29 18:25:41に投稿されました
Please make as it can stacking.

Please paint in mat black.

Please follow the size and weld part should be vertical and horizontal.

Last time caps for leg part were broken so please put extra.
gavin_burns_1992
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/08/29 18:28:07に投稿されました
① Please can you make them so they can be stacked?
② Can it please be painted in Matte Black?
③ Can you please keep all the measurements as they are, keep the welded parts vertical, and make them parallel?
④ Last time there was some damage to the cap on the leg, so can you include some spares in the box?
teru-english-portuguese
評価 44
翻訳 / 英語
- 2020/04/02 12:15:10に投稿されました
1. Please produce it in a way possible to stack.
2. Please make the painting in matte black.
3. Please follow each dimension and also produce it with vertical and parallel welding.
4. Please include spares because last time there was many damages on the cap of the leg part.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。