Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ありがとうございます。 日本での販売数を大幅に増やしてみせます。 日本ではまだスキムボードを知らない人が多いため、 知名度を上げれば爆発的に売れる可能性が...

この日本語から英語への翻訳依頼は "Eメール" のトピックと関連があります。 z_elena_1 さん swisscat さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 111文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 15分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2016/08/29 17:48:58 閲覧 1102回
残り時間: 終了

ありがとうございます。
日本での販売数を大幅に増やしてみせます。
日本ではまだスキムボードを知らない人が多いため、
知名度を上げれば爆発的に売れる可能性があります。
プロモーションビデオ撮りましょう。
会える日を楽しみにしています。

z_elena_1
評価 52
翻訳 / 英語
- 2016/08/29 17:57:37に投稿されました
Thank you.
I'll try to dramatically increase the number of sales of the item in Japan.
There are many people in Japan who do not know about the Skimboard,
so if it is made more widely known, then it's possible that the sales explode.
Let's shoot a promotional video.
I'm looking forward to meeting with you.
swisscat
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/08/29 18:04:15に投稿されました
Thank you so much.
I'll make it possible that the number of sales increase.
In Japan " Skim board " is still not well-known.
So when it become popular, there is a big chance "skin board " will be sold well.
Let'S make a promotion video.
I'm looking forward to seeing you.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。