[英語から日本語への翻訳依頼] 120個くらいあると思いますが、チェックして明日お知らせします。 それをお買いになるのは100%確実ですか。この製品についてはebayのリストから削除す...

この英語から日本語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 elephantrans さん mayumits さん n_jovie5 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 156文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

scopejpによる依頼 2016/08/24 18:58:34 閲覧 2200回
残り時間: 終了

I think we have 120 something left now will check and let you know
tomorrow
Are you 100% sure you want it as we will remove all ebay listings for this
product

elephantrans
評価 53
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2016/08/24 19:04:22に投稿されました
120個くらいあると思いますが、チェックして明日お知らせします。
それをお買いになるのは100%確実ですか。この製品についてはebayのリストから削除する予定です。
scopejpさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/2
mayumits
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2016/08/24 19:02:22に投稿されました
120個が現在残っていると思うので、確認して明日ご連絡します。
我々はebayの出品からこの商品を取りやめますが、本当にこれが欲しいのですか。
scopejpさんはこの翻訳を気に入りました
★★★★★ 5.0/1
n_jovie5
評価 39
翻訳 / 日本語
- 2016/08/24 19:03:45に投稿されました
私は我々が今残された何かがチェックするであろう120を持っていて、そしてあなたに、我々がこのプロダクトのためにすべての eBay リストを取り除くであろう(とき・から・につれて・ように)、100%あなたがそれを欲すると確信していて明日あなたがいることを知らせると思います
scopejpさんはこの翻訳を気に入りました
★☆☆☆☆ 1.5/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。