[日本語から英語への翻訳依頼] お買い上げ頂いた商品に問題があったとの事で大変申し訳ありませんでした 顧客は私の商品を受け取った際にケースは届いたが中身の商品が無かったと言っています ...

この日本語から英語への翻訳依頼は kana0822 さん n_jovie5 さん jomjom さん mayumits さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

scoopstarによる依頼 2016/08/24 17:58:50 閲覧 1609回
残り時間: 終了

お買い上げ頂いた商品に問題があったとの事で大変申し訳ありませんでした

顧客は私の商品を受け取った際にケースは届いたが中身の商品が無かったと言っています
私は全ての商品を検品していますので商品が未完全である事はあり得ません
これはアマゾンもしくは配送業者によって紛失された可能性があります
アマゾンはこの注文に関して私に返金保障をしてくれますか?

顧客は商品が到着した際に商品に付属しているart coverが無かったと言っています
私が日本から発送した時には付属していたものです

kana0822
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/08/24 18:16:59に投稿されました
We are terribly sorry that there are problems with our product you have purchased.

The customer said only a case has been delivered but there were no contents.
I inspect every product so the products cannot be imperfect.
Therefore, it is possible Amazon or the delivery company has lost the contents.
Does amazon provide money-back-guarantee regarding this matter?

The customer says there is no art cover attached to the product when it arrived.
It was attached when I sent it from Japan.
n_jovie5
評価 44
翻訳 / 英語 却下
- 2016/08/24 18:21:13に投稿されました
I'm very sorry the case reached the customer when I received the items, but repayment guaranteed it, and, as for me who said that there wasn't the items of the contents, as for an items being non-perfection, as for this which wasn't possible, in the Amazon or the promising Amazon lost by a delivery supplier, the customer was attached to me about this order in what inspected all items that there was a problem to the items which had you purchase it when I who said that there wasn't artcover which was attached to the items when an article arrived sent it out from Japan
★☆☆☆☆ 1.0/1
scoopstar
scoopstar- 8年弱前
翻訳が正しくありません。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。 scoopstar さんはこの翻訳を却下しました。
jomjom
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/08/24 19:21:03に投稿されました
I feel sorry for your trouble with the item(s).

My customer said s/he had received the package but it was empty.
I have inspected all the shipment, and there cannot be any package without aticles.
Therefore it is suspected that the article(s) was lost during handling by Amazon.
Does Amazon compensate it?

The customer also said that the art cover, which is supposed to come with the article(s) was lost, when s/he received the package.
It was on the article(s) when I shipped them.
mayumits
評価 48
翻訳 / 英語
- 2016/08/24 19:23:13に投稿されました
I am deeply sorry that the item you bought had any problem.

The client told me that he/she received the case but it was empty when the item was delivered.
It is impossible that the item was partial because I check all items before sending.
There is a possibility that Amazon or delivery company lost the item.
Do Amazon guarantee the refund for the order to me?

According to the client, the adt cover missed that should put on the item when the item arrived.
It was put on it when I set it from Japan.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。