[日本語から英語への翻訳依頼] お買い上げ頂いた商品に問題があったとの事で大変申し訳ありませんでした 顧客は私の商品を受け取った際にケースは届いたが中身の商品が無かったと言っています ...

この日本語から英語への翻訳依頼は kana0822 さん n_jovie5 さん jomjom さん mayumits さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 22分 です。

scoopstarによる依頼 2016/08/24 17:58:50 閲覧 1740回
残り時間: 終了

お買い上げ頂いた商品に問題があったとの事で大変申し訳ありませんでした

顧客は私の商品を受け取った際にケースは届いたが中身の商品が無かったと言っています
私は全ての商品を検品していますので商品が未完全である事はあり得ません
これはアマゾンもしくは配送業者によって紛失された可能性があります
アマゾンはこの注文に関して私に返金保障をしてくれますか?

顧客は商品が到着した際に商品に付属しているart coverが無かったと言っています
私が日本から発送した時には付属していたものです

We are terribly sorry that there are problems with our product you have purchased.

The customer said only a case has been delivered but there were no contents.
I inspect every product so the products cannot be imperfect.
Therefore, it is possible Amazon or the delivery company has lost the contents.
Does amazon provide money-back-guarantee regarding this matter?

The customer says there is no art cover attached to the product when it arrived.
It was attached when I sent it from Japan.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。