Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お買い上げ頂いた商品に問題があったとの事で大変申し訳ありませんでした 顧客は私の商品を受け取った際にケースは届いたが中身の商品が無かったと言っています ...
翻訳依頼文
お買い上げ頂いた商品に問題があったとの事で大変申し訳ありませんでした
顧客は私の商品を受け取った際にケースは届いたが中身の商品が無かったと言っています
私は全ての商品を検品していますので商品が未完全である事はあり得ません
これはアマゾンもしくは配送業者によって紛失された可能性があります
アマゾンはこの注文に関して私に返金保障をしてくれますか?
顧客は商品が到着した際に商品に付属しているart coverが無かったと言っています
私が日本から発送した時には付属していたものです
顧客は私の商品を受け取った際にケースは届いたが中身の商品が無かったと言っています
私は全ての商品を検品していますので商品が未完全である事はあり得ません
これはアマゾンもしくは配送業者によって紛失された可能性があります
アマゾンはこの注文に関して私に返金保障をしてくれますか?
顧客は商品が到着した際に商品に付属しているart coverが無かったと言っています
私が日本から発送した時には付属していたものです
kana0822
さんによる翻訳
We are terribly sorry that there are problems with our product you have purchased.
The customer said only a case has been delivered but there were no contents.
I inspect every product so the products cannot be imperfect.
Therefore, it is possible Amazon or the delivery company has lost the contents.
Does amazon provide money-back-guarantee regarding this matter?
The customer says there is no art cover attached to the product when it arrived.
It was attached when I sent it from Japan.
The customer said only a case has been delivered but there were no contents.
I inspect every product so the products cannot be imperfect.
Therefore, it is possible Amazon or the delivery company has lost the contents.
Does amazon provide money-back-guarantee regarding this matter?
The customer says there is no art cover attached to the product when it arrived.
It was attached when I sent it from Japan.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 233文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,097円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
kana0822
Starter