Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] その話を持ち出すと、彼女は急に悲しそうな顔になりました。 教会の白い壁が闇の中に浮かび上がりました。 本当の問題はあなたが同じ過ちを犯したことです。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は jetrans さん translatorie さん newlands さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 51分 です。

yamahageyによる依頼 2011/09/12 14:09:30 閲覧 1619回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

その話を持ち出すと、彼女は急に悲しそうな顔になりました。
教会の白い壁が闇の中に浮かび上がりました。
本当の問題はあなたが同じ過ちを犯したことです。
彼は甘いマスクで女性の心を引きつけるような男でした。
この本がいつ出版されたか知っていますか?
外で食べない?

jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2011/09/12 15:20:55に投稿されました
When that story came up she became sad suddently.

White wall of the Church was illuminated in the darkness.

Actual problem is that you made the same mistake.

He was a man with a sweet mask to charm women.

Do you know when that book was published?

Do you eat outside?
jetrans
jetrans- 約13年前
please change do->don't
translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/09/12 15:17:49に投稿されました
She showed a rueful look on her face as soon as I mentioned that subject.
The white wall of the church appears in the darkness.
The real problem is you made a same mistake.
He attracted women by his handsome looks.
Do you know when this book was published?
Why don't we eat out?
newlands
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/12 16:00:08に投稿されました
When I brought on the story, her face suddenly in sad.
White wall of the church was loomed into dusk.
True problem is that you committed the same mistake.
He was with handsome look, and he is a man attracting ladies' heart.
Do you know when this book was published?
Let us have a lunch out?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。