[日本語から英語への翻訳依頼] ライトがお客さんから苦情を言われて返品されました。 LEDライトが薄暗いオレンジ色で、サンプルでもらった明るい白いライトではありませんでした。 これは古い...

この日本語から英語への翻訳依頼は scintillar さん sujiko さん jsbx さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

mono49による依頼 2016/08/22 08:26:45 閲覧 1173回
残り時間: 終了

ライトがお客さんから苦情を言われて返品されました。
LEDライトが薄暗いオレンジ色で、サンプルでもらった明るい白いライトではありませんでした。
これは古いロットですよね?最近のロットは改善されているのでしょうか?

輸送時に箱が潰れたものが7つありましたが、全部中身を開けて確認すると、すべて薄暗いオレンジ色のLEDでした。
このままでしたら、アマゾンで継続して販売出来ず、両社にとっても良くないです。
なにかしらご対応おねがいできませんでしょうか。もし返品の必要があれば、すぐに送ります。

scintillar
評価 60
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2016/08/22 08:36:11に投稿されました
The light which you complained about has been returned.
The LED light is a dim orange colour, and there were no bright white lights received in the sample.
Is this an old lot? Can the the newer lots be improved?

There were seven things broken in the box while it was being posted, but I checked all the contents when I opened it, and they were all dim orange LED lights.
If this is the way it is, I can't continue selling on Amazon, as it's no good for either company.
Could you deal with this somehow? If an item needs returning, I'll send it right away.
sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/08/22 08:33:37に投稿されました
The light was returned since it was complained by customer.
LED light was light orange and was not a bright white one listed in the sample.
This must be an old lot. Has the recent lot been improved?

7 boxes were damaged while its transportation. I opened all of what are in them and checked.
I found that all are light orange LED.
If this kind of situation continues, I cannot continue selling at Amazon, and it is not good for both of us.
Would you handle it in some way? If I have to return it to you, I will send it to you immediately.
jsbx
評価 50
翻訳 / 英語
- 2016/08/22 08:51:55に投稿されました
The light was returned with customer complaints.
The LED light was dim orange, unlike a bright white light provided as the sample.
This is an old lot, isn't? Has the latest lot improved?

There were seven boxes crushed during transportation, and we opened all boxes and found they were all the dim orange LED lights.
If there is no improvement, we will not be able to sell them continuously on Amazon, and it will not be good for both companies.
Could you deal with this issue in some way, please?
If I need to return them to you, I will do so immediately.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。