Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 昨日購入後初めて商品の動作確認をしたのですが、次の初期不良がありました。 電源を投入してもコントローラのメニューボタンのランプが点灯しません。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は gloria さん translatorie さん newlands さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 109文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 27分 です。

omoti2008による依頼 2011/09/12 09:51:11 閲覧 1910回
残り時間: 終了
原文 / 日本語 コピー

昨日購入後初めて商品の動作確認をしたのですが、次の初期不良がありました。

電源を投入してもコントローラのメニューボタンのランプが点灯しません。

電源を投入しても画面は明るくなるものの何も表示されません。

返金をお願いします。

gloria
評価 52
翻訳 / 英語
- 2011/09/12 10:49:18に投稿されました
I have checked the working condition of the product for the first time after I bought it, an found the following initial failure.

The indication lamp of the menu buttons of the controller does not light up when the power is turned on.

Nothing is displayed when the power is turned on, though the display is lit up.

Please refund me.
translatorie
評価 62
翻訳 / 英語
- 2011/09/12 10:58:28に投稿されました
I checked if the item worked properly and found the following initial failure yesterday.

The light of the menu button doesn't indicate when I turn the switch on.
The screen gets light but nothing is showing on it when I turn the switch on.

Please give me a refund.
newlands
評価 50
翻訳 / 英語
- 2011/09/12 11:18:29に投稿されました
Yesterday I checked the operation first time I purchased, but below initial failure was found.

When I turn on, the lamp of the controller menu button doesn't light up.

While turning on, the screen get light, but nothing is shown.

Please pay back.

クライアント

備考

商品を購入したけど初期不良のようなので相手に返金を求めるという状況です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。